I am working on an application (CQRS + event sourcing) that should support multiple user languages. The user will be able to translate some of his input into different languages. For instance. some labels or descriptions may be given in Dutch and / or English. Depending on the user's language preferences, the application should show the correct translation.
I suspect that the read model plays a big role in this process.
I was thinking of creating events such as ItemDescriptionTranslated
, saying , "The description of element X was translated into Y as Z."
I would think that an aggregate can safely ignore such events and that only readable models should do something with this information.
It makes sense? Do any of you have experience with CQRS / ES in a translated application? Any advice is appreciated.
source
share